翻訳者達のクラウドソーシングCrowdhonyaku.comと提携し、安価で高品質な翻訳サービスをご提供いたします。
サイトやオウンドメディア、動画やマニュアルまで様々なコンテンツ翻訳に対応いたします。
ワールドトークは2011年からオープンした日本人講師のオンライン英会話サービスです。この度、ワールドトークでは翻訳ライティングサービス「Crowdhonyaku.Com」と提携し、2000人の個人の翻訳ネットワークを活用した、翻訳サービスを開始いたしました。ご依頼に合わせて適切な翻訳者をアサイン、コーディネイトし納品させていただきます。是非、ご利用くださいませ。
格安 @5円~
※長期契約プランの場合
2,000人の
翻訳特化コミュニティ
プロジェクトチームで
早く、確実な対応
ユーザーの得意分野に応じて案件オファーを出すため、海外のニュース、海外ブロガーの翻訳、海外ニュースを翻訳を定期的に届ける、スポットで届ける、ということもできます。
Webサイトのローカライズや、スマートフォンのアプリ、ECサイトの商品情報翻訳など、特定ジャンルに絞った翻訳チームを編成して翻訳を進めることができます。
ニュースリリース原稿を英文化したい、海外ニュース記事(経済、エンタメ)をピックアップして速やかに翻訳したいなど、様々なリクエストに対応できます。
海外映画の視聴後翻訳や、字幕翻訳、他にもドラマ、アニメ、マンガ、ゲームなどエンターテイメント系作品のレビュー翻訳も、最適な人材をピックアップし納品いたします。
個人確認用やSNS紹介文など、社内でフォローできるのでとにかく価格を優先したい、などの場合には、低コストプランで承ります。
活用シーン・入稿形式などを翻訳ディレクターにて確認した後、翻訳事務局にて案件化し、発注~納品いたします。
該当翻訳者のリクルート・手配個別スクリーニングの設定など、個別に進行方法を企画・準備いたします。
金額については、入稿ご確認後、個別見積もりとなります。
翻訳を含む、データ入力、集計、調査レポートなどの語学力を必要とする周辺業務全般に対応いたします。
内容に応じた個別見積もりとなります。